Мы не будем давать очевидных советов учить грамматику и больше практиковаться. Даже без дополнительных уроков и упражнений наши рекомендации помогут минимизировать количество ошибок и сделать ваши тексты более правильными. Приступим!
Это значительно уменьшит вероятность пунктуационных и грамматических ошибок, но при этом не сделает вашу письменную речь более скудной. В коротких предложениях вы так же как и в длинных можете использовать красивые обороты языка и структуры.
Если совсем не знаете как самостоятельно составить фразу, которую хотите написать, воспользуйтесь словарём или сервисом Google Translate. Но не полагайтесь на онлайн-переводчик полностью. После того, как появился черновик фразы, нужно убедиться, что так действительно пишут и говорят, и что предложенные слова действительно могут использоваться в данном контексте. Первой проверкой может быть обратный перевод в том же переводчике.
Например:
Мы хотим перевести предложение:
“ Когда я был маленьким, я часто слышал от друзей, что они собираются провести лето у бабушки.”
Google Translate предлагает такой перевод:
“ When I was little, I often heard from friends that they were going to spend the summer with my grandmother.”
Переводим этот текст обратно на русский и получаем:
"Когда я был маленьким, я часто слышал от друзей, что они собираются провести лето с моей бабушкой. "
Даже без глубоких знаний языка очевидно, что получилось не совсем то, что мы хотели :)
Разделите ваше получившееся предложение на более короткие куски и посмотрите пишут ли так действительно другие люди и в каком контексте.
Есть два варианта. Можно ввести либо полностью фразу в кавычках в поисковую строку либо фразу в кавычках с использованием звездочки посередине: “начало фразы * конец фразы”. Последний вариант вам пригодится, если не знаете какое слово/предлог/артикль лучше использовать для связки или не можете вспомнить какой-нибудь оборот.
Обязательно обращайте внимание на количество найденных результатов и на сайты, где найденные фразы встречаются. Если это американские/английские официальные сайты с использованием фразы в похожем контексте, скорее всего можно доверять такому написанию. Если же вам нашлись примеры в основном из форумов и отзывов, нужно учитывать, что там тоже могут писать с ошибками. Малое количество найденных вариантов с вашей фразой либо говорит от том, что вы ввели слишком длинный и специфичный кусок либо так лучше не писать. Попробуйте упростить или переписать фразу и поискать еще раз.
Сравните два варианта в онлайн-инструменте https://textranch.com/sentence-checker/ .
Алгоритм работы этого инструмента похож на описанный выше. Он ищет в интернете использование обеих фраз и выбирает наиболее распространенную. Но, как и со всеми онлайн-инструментами, будьте внимательны к найденным примерам и не доверяйте выбор инструменту на все 100%.
Если вы запутались и всё еще не знаете как правильнее написать, обратитесь за помощью на специализированный языковой форум, где вам с радостью помогут носители языка.
Например, есть хороший форум Wordreference, где вам не только достаточно быстро укажут ошибки, но и постараются объяснить почему так.
Попробуйте найти многоязычный сайт, использующий этот термин, и посмотрите как они справились с задачей. Например, в качестве такого сайта может пригодиться Википедия. Введите в поиске слово на русском языке и поменяйте язык статьи на английский.
Если у вас нет времени на долгие изыскания, можно воспользоваться одним из онлайн-инструментов.
Например, https://www.grammarly.com/или http://www.gingersoftware.com/grammarcheck.
Они хорошо справятся с поиском опечаток или очевидных грамматических ошибок, правда могут не заметить более серьезные проблемы.
И последнее.
Не забывайте, что в мире для миллионов людей английский является родным. И если для нас безошибочное использование языка может показаться сверхнаукой, то практически любой носитель языка вам сходу скажет правильно ли вы использовали язык или нет и подскажет как это сделать лучше. Вы можете найти англоговорящих товарищей на сервисе языкового обмена Italki или подобных и советоваться с ним при необходимости.